ārippōhudē pāl

Tōḍi
 
 
P
ārippōhudē pāl ārippōhudē
shooḍōḍu arundiḍavā taruṇamidē ārāda teḷḷamudē
 
AP
kāriḷankanṛuhaḷ pālooṭiyācchu - nee
kanṛōṭṭa varuvāi enṛedir nōkkiyācchu
shēriḷan tōzharhaḷ teruvāshal kooḍi un
teerāda viḷaiyāṭṭukkē vandācchu
 

C
talai vārippinni poocchooṭṭida vēṇum
chandaṇa tilakattai teeṭṭiḍa vēṇum
kalaipēshum kuṇḍalam māṭṭiḍa vēṇum
kaṇṇā marakata māmaṇi vaṇṇā
kāicchi vaitta pāl ārippōhudē
 
 
āri avalāchu enṛu shonnālum
ānandamāi shenṛu shirikkirāi mēlum
kooṛum kuchēlanai eṇṇināi pōlum
gōvinda aṭamāḍum vishamangaḷ pōlum
 

 


Meaning
The milk is growing cold. Please come this instant to drink it, Oh, amudha!

The calves have been fed. We have been waiting for you to herd the calves. Your friends have assembled, waiting to play with you

Your hair needs to be combed, plaited and adorned with flowers. The sandal paste needs to be applied on your fore-head. The beautiful ear-rings need to be worn. Oh, Kanna of emerald hue, the milk is growing cold.

Though I warned you that it is growing cold (aval), you laugh away my warning probably thinking of Kuchela's (aval), just like your tantrums and mischiefs, Govinda!

 


தோடி
 
 
ஆறிப்போகுதே பால் ஆறிப்போகுதே
சூடோடருந்திடவா தருணமிதே ஆறாத தெள்ளமுதே
 
அப
காரிளங்கன்றுகள் பாலூட்டியாச்சு - நீ
கன்றோட்ட வருவாய் என்றெதிர் நோக்கியாச்சு
சேரிளந்தோழர்கள் தெருவாசல் கூடி உன்
தீராத விளையாட்டுக்கே வந்தாச்சு
 
தலை வாரிபின்னி பூச்சூட்டிட வேணும்
சந்தனத் திலகத்தைத் தீட்டிட வேணும்
கலைபேசும் குண்டலம் மாட்டிட வேணும்
கண்ணா மரகத மாமணி வண்ணா
காய்ச்சிவைத்த பால் ஆறிப்போகுதே
 
 
ஆறி அவலாச்சு என்று சொன்னாலும்
ஆனந்தமாய் சென்று சிரிக்கிறாய் மேலும்
கூறும் குசேலனை எண்ணினை போலும்
கோவிந்த அடமாடும் விஷமங்கள் போலும்