enda shamarttai

Bhairavi
 
Ādi
P
enda shamarttai kaṇḍu mayangināḷō
inamalar tāngum guṇamuḍaiyāḷō
 
AP
nattimalartēnai uṇḍa maṛukaṇam
nānārō neeyārō enṛu ōḍiḍum vaṇḍē
vittahamāmāyan tanakkum unakkum malar
virumbum tirumahaṭkum uṛavenbadu onṛē
vēṇapaḍi paṇindadāhilum uḷaduviḍān koḍān uḍanpaḍān
tāra daivan guṇamāhilum tirumahaḷ ānavaḷ aḍimaiyadānavaḷ
kaṇṇaniḍam
 
 
 
 
 
 
C
aiyam viṭṭa mābaliyinaitturatti
āzha rasātalam vaittadu kaṇḍō ;
āshaiyuḍan vanda nēshattinaippōlē
angam pazhudupaḍa ākkinadaikkaṇḍō ;
sheiyum kāraṇam onṛum illāmal
tēḍi miruham onṛai shāḍinadaikkaṇḍō ;
sheerāṭṭi pālooṭṭa vanda oru peṇṇai
shirittu mōkṣhamum tandadu kaṇḍō
 
 
 
 
 
 
 

 


Meaning
To what aspect (of Krshna) did she get attracted? Is she one of those who tolerates everything?

Oh! Bumble bee! After drinking the nectar from flower, you fly away without a second glance. It is the same kind of relationship with the great magician Krishna, either with you or with Lakshmi. Even if one surrenders to him totally, he will not give himself totally. Even if he wanders, Lakshmi is his slave always.

Was she entranced by his vanquishing Maha Bali and sending him down to the nether region? Or by his defacing the one who fell in love with him (shoorpanaka)? Or was it his prowess in hunting down the magical deer? Or was it the way he sucked the life out of the woman who came to feed him?

 


பைரவி
 
ஆதி
எந்த மர்த்தைகண்டு மயங்கினாளோ
இனமலர் தாங்கும் குணமுடையாளோ
 
அப
நத்தி மலர் தேனை உண்ட மறுகணம்
நானாரோ நீயாரோ உன்று ஓடிடும் வண்டே
வித்தக மாமாயன் உனக்கும் மலர்
விரும்பும் திருமகட்கும் உறவென்பது ஒன்றே
வேணபடி பணிந்ததாகிலும் உளது விடான் கோடான் உடன்படான்
தார தைவன் குணமாகிலும் திருமகள்
ஆனவள் அடிமையதானவள் கண்ணனிடம்
 
ஐயம் விட்ட மாபலியினைத் துரத்தி
ஆழ ரஸாதலம் வைத்தது கண்டோ
சையுடன் வந்த நேத்தினைப் போலே
அங்கம் பழுதுபட ஆக்கினதைக் கண்டோ
செய்யும் காரணம் ஒன்றும் இல்லாமல்
தேடி மிருகம் ஒன்றை சாடினதைக் கண்டோ
சீராட்டி பாலூட்ட வந்த ஒரு பெண்ணை
சிரித்து மோக்ஷமும் தந்தது கண்டோ